Your time 08:52 | 01:52 in
首页 > 工具 > 缩略语
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • Y
  • Z
英文缩写英文解释中文解释
AAAlways Afloat经常漂浮
AAAAAlways Accessible Always Afloat经常可进入,经常漂浮
AAOSAAlways Afloat or Safe Aground. Condition for a vessel whilst in port经常漂浮或安全搁浅。港口中的船舶状态
AARAAmsterdam-Antwerp-Rotterdam Area阿姆斯特丹 - 安特卫普 - 鹿特丹区域
ABAFTToward the rear(sterm)of the ship.Behind(近船尾) 接近船后(船尾)。在后面。
ABOARDOn or within the ship(在船上) 船上或船内
ABOVE DECKOn the deck (not over it - see ALOFT)(在甲板上) 甲板上(不高于甲板 - 见 ALOFT)
ABTAbout大约
ADCOMAddress Commission订舱佣金,租船佣金
ADDENDUMAdditional chartering terms at the end of a charter partyADDENDUM(附件) 租船契约末尾处附加的租船条款
AFSPSArrival First Sea Pilot Station(Norway)到达首个海区领航站(挪威)
AFFREIGHTMENTThe hiring of a ship in whole or part(租船) 租用部份或整条船舶
AFTAt or towards the sterm or rear of a shipAFT(在船尾) 处于或接近船尾或船后
AGROUNDTouching or fast to the bottom(搁浅)接触或贴牢水底
AGWAll Going Well一切顺利
AHLAustralian Hold Ladders澳洲舱梯
AIDS TO NAVIGATIONArtificial objects to supplement natural landmarks indicating safe and unsafe waters(导航辅助设施) 天然陆标的人工辅助物,指示安全和危险水域
ALOFTAbove the deck of the ship(在上方) 船舶甲板上方
AMIDSHIPSIn or toward the centre of the ship(在船中部) 处于或接近船舶中央
ANCHORAGEA place suitable for anchorage in relation to the wind,seas and bottom(锚地) 考虑风、海和水底因素后,适合锚泊的地点
ANTHAMAntwerp-Hamburg Range安特卫普 - 汉堡范围
APSArrival Pilot Station到达领航站
ARAGAmsterdam-Antwerp-Rotterdam-Gent Range阿姆斯特丹 - 安特卫普 - 鹿特丹 - 根特范围
ARBITRATIONMethod of settling disputes which is usually binding on parties. A clause usually in a charter party(仲裁) 解决争端的方式,通常对各方具有约束。租船契约中的常用条款。
A/SAlongside靠边
ASBAAmerican Shipbrokers Association美国轮船经纪人协会
ASPWAny Safe Port in the World世界任何安全港口
ASTERNIn the back of the ship, opposite of ahead(在船后) 在船后,与船前相对。
ATDNSHINCAny Time Day/Night Sundays and Holidays Included早晚任何时间,包括星期日和假日。
ATHWARTSHIPSAt right angles to the centreline of the ship(横向) 与船舶中心线成直角
ATUTCActual Times Used to Count所用实际时间计数
英文缩写英文解释中文解释
BACKLETTERe6w6Where a seller/shipper issues a “letter of indemnify” in favour of the carrier in exchange for a clean bill of lading(保函) 卖方 / 托运人签发之有利于承运人的“担保函”,以换取清洁提单。
BAFBunker Adjustment Factor. A Fuel Surcharge expressed as a percentage added or subtracted from the freight amount,reflecting the movement in the market place for bunkers.燃油附加费。燃油附加费以附加百分比或从运费中扣除的方式显示,反映燃油市场价的变化。
BALE CAP.Cubic capacity of a vessels holds to carry packaged dry cargo such as bales/pallets(包容积) 运载包装干货(如包 / 托盘)的船舱立方容积
BALLASTHeavy weight,often sea water,necessary for the stability and safety of a ship which may or may not be carrying cargo.in order to safeguard stability of the vessel and to be able to correct heeling angles by pumping ballast from one tank to another.A “Ballast trip” is a trip where the ship does actually have no cargo on board, only ballast(water).(压舱物) 重物,通常为海水。用于保证空载船舶的稳定和安全。
BALLAST BONUSCompensation for relatively long ballast voyage(空放费) 对长途空放的补偿
BAREBOAT CHTR.Bareboat Charter - Owners lease a specific ship and control its technical management and commercial operations only.Charterers take over all responsibility for the operation of the vessel and expenses for the duration.(光船租赁) 光船租赁 - 船东出租特定的船舶,只对其技术管理和商业运营进行控制。承租人承担船舶运行的所有义务和承租期间的费用。
BBBBefore Breaking Bulk.Refer to freight payments that must be received before discharge of a vessel commences卸货之前。指船舶开始卸货之前必须收到支付运费。
BDIBoth Dates Inclusive包括首尾两日
BEAMThe maximum breadth or the greatest width of a ship(船宽) 船舶的******宽度
BELOWBeneath the deck(以下) 甲板以下
BENDSBoth Ends(Load & Discharge Ports)装卸两港(装卸港)
BIBoth Inclusive两个都包括
BIMCOThe Baltic and International Maritime Council波罗的海和国际海事协会
BL1Bale捆包
BL2Bill of Lading.A document signed by the carrier which acts as a Contract of Affreightment, a receipt and evidence of title to the cargo.(提单)由承运人签署的单据,用作包运合同、收据和货物所有权的证明。
BMBeam船梁
BNBooking Note预定纪录
BOBBunker on Board船上燃料舱
BOFFERBest Offer******报价
BOWThe forward part of the ship(船头) 船的前部
BROBBunkers Remaining onBoard船上剩余的燃料舱
BROKERAGEPercentage of freight payable to broker(by owners in c/p's)or applicable to sale or purchase(经纪人佣金) 船东按租船契约运费百分比支付给经纪人的款项,或适用于购销合同的百分比。
BSSBasis基础
BSS 1/1Basis 1 port to 1 port港口至 1 港口基础
BTBerth Terms班轮条款
BULKHEADA vertical partition separating compartments(隔墙) 分开舱室的垂直隔离物
BUNDLINGThis is the assembly of pieces of cargo, secured into one manageable unit. This is relevant to items such as Structural Steel, Handrails, Stairways etc. Whilst this is a very flexible description, a rule of thumb is to present cargo at a size easily handled by a large (20 tonne)fork lift.(打捆) 将货件集中起来,固定后形成便于管理的单元。这些货件基本都属于如结构钢、扶手、楼梯等物品。由于这样描述比较笼统,约略的衡量是便于大型叉车(20 吨)搬运的货物尺寸。
BUNKERSName given for vessel Fuel and Diesel Oil supplies (Originates from coal bunkers)(燃料舱) 船舶燃料和柴油供应设施名称(早先指煤舱)
BUOYAn anchored float uesed for marking a position on the water or a hazrad or a shoal and for mooring(浮标) 锚泊浮标用于指示水域位置、浅滩或危险,并用于系泊。
BWADBrackish Water Arrival Draft船到卸港吃水深度
英文缩写英文解释中文解释
CAFCurrency Adjustment Factor货币贬值附加费
CBMCubic Metres立方米
CBFT (或 CFT)Cubic Feet(或)方英尺
CFR (或 C&F)Cost and Freight(或) 成本加运费
CHARTA map uesed by navigators(海图) 导航地图
CHOPTCharterers Option由承租人选择
CHTRSCharterers承租人
CIFCost,Insurance & Freight.Seller pays all these costs to a nominated port or place of discharge成本、保险加运费。卖方将所有这些费用付至指定港口或卸货地。
CKDCompletely knocked down全拆装
COAContract of Affreightment - Owners agree to accept a cost per revenue tonne for cargo carried on a specific number of voyages.包运合同 - 船东同意对特定航次的运载货物按营收吨收取费用。
CIPCarriage and Insurance paid to …运费和保险费付至……
COACPContract of Affreightment Charter Party包运租船契约合同
COBClosing of Business交易结束
COBLDNClosing of Business London伦敦交易结束
CODCash on Deliver货到付款
COGSACarriage of Goods by Sea Act依海事法案运送货物
CONGESTIONPort/berth delays(拥挤) 港口 / 泊位延迟
CONSConsumption消耗
C/SNEEConsignee. Name of agnet, company or person receiving consignment收货人。收货的代理商、公司名称或人名。
COPCustom of port港口惯例
CP (或 C/P)Charter party租船契约
CPDCharterers Pay Dues承租人负责租金
CPTCarriage Paid to运费付至
CQDCustomary Quick Despatch按港口习惯快速装卸,不计滞速费。
CRCurrent Rate现行费率
CROBCargo Remaining on Board船上剩余的货物
CRNCrane起重机,吊车
CRTCargo Retention Clauses, introduced by charterers based on shortage of delivered cargo because of increased oil prices货物残留条款。由于油价上升,承租人根据递送货物的短缺情况而引用的条款。
CSTCentistoke厘沲
CTRContainer Fitted适合装货柜的
英文缩写英文解释中文解释
DAe6w6Disbursement Account使费帐目
DAFDeliver at Frontier边境交货
DAPSDays all P(Total days for loading & discharging)装卸共用天数
DAMFORDETDamages for Detention.Penalty if cargo is not ready when ship arrives for working(1stday of laycan).This is not detention which is charged for ships time on delay. If the cargo is ready there is no DAMFORDET.滞留损失。船舶抵达进行作业时货物未备妥所需缴付的罚金(受载期的第 1 天)。这并不是因船舶延时而征收的滞留罚金。如果货物备妥,则不会征收滞留损失。
DDUDelivered Duty unpaid.递送货物税款未付。
DDPDelivered Duty Paid.递送货物税款已付。
DECKA permanent covering over a compartment, hull or any part thereof(甲板) 船舱、船身或其任何部位上方的永久性覆盖物。
DEMDemurrage(Quay Rent). Money paid by the shipper for the occupying port space beyond a specified “Free Time“ period.滞期费(码头租金)。超过指定“免费”期后,由托运人支付占用港口空间的费用。
DEQDelilvered Ex Quay目的港码头交货
DESDelivered Ex Ship目的港船上交货
DESPDespatch.Time saved, reward for quick turnaround-in dry cargo only速遣费。节省时间,快速周转的酬金 - 仅限干货
DETDetention (See DAMFORDET)滞留(见 DAMFORDET)。
DEVDeviation.Vessel departure from specified voyage course绕航。船舶偏离指定的航线。
DFRTDeadfreight. Space booked by shipper or charterer on a vessel but not used亏舱费。托运人或承租人在船舱预定但没有使用的空间。
DHDATSBEDespatch Half Demurrage on All Time Saved Both Ends装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的全部时间计算。
DHDWTSBEDespatch Half Demurrage on Working Time Saved Both Ends装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算。
DISCHDischarge卸货
DKDeck甲板
DLOSPDropping Last Outwards Sea Pilot (Norway)最后一位出港海区领航员下船(挪威)
DODiesel Oil柴油
DOLSPDropping Off Last Sea Pilot (Norway)最后一位海区领航员下船(挪威)
DOPDropping Outward Pilot出港领航员下船
DOTDepartment of Transport运输部
DNRCAOSLONLDiscountless and Non-returnable Cargo and/or Ship Lost or Not Lost无折扣和不可退还货物和(或)船舶灭失与否
DRAUGHT (或 DRAFT)Depth to which a ship is immersed in water.The depth varies according to the design of the ship and will be greater or lesser depending not only on the weight of the ship and everything on board, but also on the density of the water in which the ship is lyingDRAUGHT(或 DRAFT)(吃水) 船舶浸入水中的深度。深度会根据船舶结构设计而有所变化,同时,深度高低不但取决于船舶的重量和船上物品,还取决于船舶所在水域的水密度。
DRKDerrick桅杆起重机
DUNNAGEMaterials of various types, often timber or matting, placed among the cargo fo separation, and hence protection from damage, for ventilation and, in the case of certain cargoes, to provide space in which the tynes of a fork lift truck may be inserted.(垫舱物) 各种不同种类的材料,常为木料或编织品,用于隔开货物,因而起到防损保护,还有利于通风,同时为某些货物辟出空间供叉车的叉具插入。
DWAT (或 DWT)Deadweight. Weight of cargo, stores and water, i.e. the difference between lightship and load displacement.DWAT(或 DWT) 总载重吨位。货物、储备和水的重量,即满载排水量和空船排水量之差。
英文缩写英文解释中文解释
EBBe6w6A receeding current(退潮) 水流后退
ECEast Coast东岸
EIUEven If Uesed即使使用
ELVENTElectric Ventilation电力通风设备
ETAEstimated Time of Arrival估算到达时间
ETCEstimated Time of Completion估算完成时间
ETDEstimated Time of Departure估算离港时间
ETSEstimated Time of Sailing估算航行时间
EXWEx Works交货工作
英文缩写英文解释中文解释
FACFast as can尽快
FASFree Alongside ship. Seller delivers goods to appropriate dock or terminal at port of embarkation and buyer covers costs and risks of loading.船边交货。卖方将货物交到相应码头或装船港口堆场,买方承担装载风险和费用。
FCAFree to Carrier. A moden equivalent of FAS used in intermodal transport where goods are transferred at a nominated forwarders premises,depot or terminal but not actually on board vessel.货交承运人。一种先进的、相当于 FAS 的联合运输方式,货物在指定货运代理商的所在地、库房或堆场转让,但实际上并没有装船。
FD (FDIS)Free discharge船方不负担卸货费用
FDDFreight Demurrage Deadfreight货物滞期费和亏舱费
FDESPFree Despatch船方不负担速遣费
FDEDANRSAOCLONLFreight Deemed Earned, Discountless And Non-Returnable(Refundable) Ship And or Cargo Lost or Not Lost货物装船后所有运费即视为已赚取,不得扣减并无须返还(退回),无论船舶或货物灭失与否。
FENDERA cushion, placed between ships, or between a ship and a pier, to prevent damage(护舷物) 碰垫,置于船舶之间或船舶与码头之间,防止碰撞损坏。
FEUStandard 40' Container英尺标准集装箱
FHEXFriday/Holidays Excluded不包括周五、节假日
FHINCFriday/Holidays Included包括周五、节假日
FILOe6w6Free In/Liner Out. Seafreight with which the shipper pays load costs and the carrier pays for discharge costs.船方不负担装费,负担卸费。即托运人负担海运货物的装费,承运人负担卸费。
FIOFree In/Out. Freight booked FIO includes the seafreight, but no loading/discharging costs,i.e. the charterer pays for cost of loading/discharging cargo.船方不负担装卸费。按照 FIO 条款预定货载时,运费包括海运费,但不包括装卸费用,即承租人负担装卸货物的费用。
FIOSFree In/Out Stowed. As per FIO, but excludes stowage costs.船方不负担装卸费和理舱费。按 FIO 条款,但理舱费除外。
FIOSTFree In/Out Trimmed. Charterer pays for cost of loading/discharging cargo,including stowage and trimming.船方不负担装货、卸货和平舱费。承租人负担装卸货物的费用,包括装载和平舱费。
FIOTFree In/Out and Trimmed. As per FIOS but incledes trimming, e.g. the levelling of bulk cargoes. FIOS includes seafreight, but excludes loading/discharging and stowage costs.船方不负担装卸和平舱费。按 FIOS 条款,但包括平舱费,例如散货平整。FIOS 条款包括海运费,但装卸费和理仓费除外。
FITFree In Trimmed船方不负责装费和平舱费
FIWFree In Wagon船方不负担装入货车费
FIXINGChartering a Vessel(确认) 租用船舶
FIXTUREConclusion or shipbrokers negotiations to charter a ship - an agreement(签约) 结束与船舶经纪人的租船谈判 - 签订协议
FLATPACKINGCargo to be presented stacked and secured as an intergral unit.(扁平包装) 货物叠放并按整体单元固定。
FLTFull Liner Terms全班轮条款
FMCFederal Maritime Commision美国联邦海事委员会
FMEForce Majeure Excepted不可抗力除外
FMSFathoms英寻
FO1For Orders等待指示
FO2(IFO)Fuel Oil/Intermediate FO燃油 / 中级燃油
FO3Free Out船方不负责卸费
FOBFree on Board. Seller sees the goods "over the ship's rail" on to the ship which is arranged and paid for by the buyer船上交货。卖方负责监督货物,直到“越过船舷”并装到由买方安排和支付的船上。
FOFFERFirm Offer实盘
FOGFor Our Guidance做为我们的指引
FOQFree On Quay码头交货
FORFree On Rail铁路交货
FORCE MAJEUREClause limiting responsibilitied of the charterers, shippers and receivers of cargo.(不可抗力) 承租人、托运人和受货人的限责条款。
FORE-AND-AFTIn a line parallel to the keel(船首到船尾) 在与龙骨平行的线里
FORWARDToward the bow of the ship(前部) 接近船头
FOTFree On Truck卡车交货
FOW1First Open Water首个解冻区
FOW2Free On Wharf码头交货
FPDfree Pratique. Clearance by the Health Authorities检疫证。由卫生部门颁发的清关证。
FRFirst Refusal. First attempt at best offer that can be matched优先购买权。优先提出可达成的******报价。
FREEBOARDThe Minimum verticaldistance from the surface of the water to the gunwale(干舷) 从水面至舷缘的最小垂直距离
FRTFreight. Money payable on deliver of cargo in a mercantile condition运费。商业中的交货应付款。
FREE DESPATCHIf loading/discharging achieved sooner than agreed, there will be no freight money returned.(船方不负担速遣费) 如果提前完成装卸作业,无须返还运费。
FREE EXINSFree of any Extra Insurance (Owners)不负担任何额外保险(船东)
FREE OUTFree of discharge costs to owners.Insurance seafreight only.(船方不负责卸费) 船东不负责卸费,仅包括海运费。
FRUSTRATIONCharterers when cancelling agreement sometimes quote 'doctrine of frustration' i.e. vessel is lost, extensive delays.(受挫原则) 承租人取消协议时往往会引用“受挫原则”,如船舶灭失、严重延迟。
FWADFresh Water Arrival Draft.到港淡水吃水深度
FWDDFresh Water Departure Draft.离港淡水吃水深度
FYGFor Your Guidance做为你们的指引
FYIFor Youe Information供您参考
英文缩写英文解释中文解释
GAGeneral Average总平均
GEARA general term for ropes, blocks, tackle and other equipment(船具) 缆绳、滑车、滑轮和其他设备
GLS (GLESS)Gearless无吊杆的
GNCNGeneral Condition(常规条件)
GN (或 GR)Grain (Capacity)散装(容积)
GOGas Oil汽油
GPGrain Capacity. Cubic capacity in 'grain'散装容积。以“粮食克令”为单位的立体容积。
GRGeographical Rotation. Ports in order of calling地理顺序。按照召集顺序排列的港口。
GRDGeared带吊杆的
GRTGross Registered Tonnage总注册重量
GSBGood, Safe Berth保证安全停泊
GSPGood, Safe Port保证安全港口
GTEEGuarantee保证
GUNWALEe6w6The upper edge of ship's sides(舷缘) 船舷上缘
英文缩写英文解释中文解释
2HSecond Half下半时
HAHatch舱口
HAGUE RULESCode of minimum conditions for the carriage of cargo under a Bill of Lading(海牙规则) 针对提单中货物运输最低条件的法规
HATCHAn opening in a ship;s deck fitted with a watertight cover(舱口) 船舶甲板中安装有不透水盖罩的开口
HBFHarmless Bulk Fertilizer无害的散装肥料
HDLTSBENDSHalf Despatch Lay Time Saved Both Ends双边节省的装卸时间的速遣费减半
HDWTSHalf Despatch Working (or Weather) Time Saved节省工作(或晴天)时间的速遣费减半
HHDWHandy Heavy d.w. (Scrap)小型重量废料
HIRET/C Remuneration(租金) 期租报酬
HMSHeavy Metal Scraps重金属废料
HOHold船舱
HOLDA compartment below deck in a large vessel, used solely for carrying cargo(船舱) 大型船舶甲板下面的舱室,专用于运货
HULLThe main body of ship(船身) 船舶主体
HWHigh Water高潮
英文缩写英文解释中文解释
ICWIntercoastal Waterway: bays,rivers,and canals along the coasts (such as the Atlantic and Gulf of Mexico coasts),connected so that vessels may travel without going into the sea.两岸间的水道:沿海岸的海湾、河流和运河(例如大西洋和墨西哥湾海岸),船舶可以通过这些连接水道行驶,无须进入海洋。
IMDGInternational Maritime Dangerous Goods Code国际海运危险品规则
IMOInternational Maritime Organisation国际海事组织
IN &/OR OVERGoods carried below and/or on deck(甲板上下) 在甲板上面和(或)下面运载货物
INDIndication指示
INTERMODALCarriage of a commodity by different modes of transport, i.e. sea,road,rail and air within a single journey(联合运输) 通过不同的运输方式运输物品,例如单个航程内的铁路、公路、空运和海运。
INCOTERMSInternational Rules for the Interpretation of Trade Terms(国际贸易术语的缩写)国际贸易术语解释通则
ITFInternational Transport Workers Federation (Trade Unions). Complies on crewing国际运输工人联盟(工会)。代表船员利益
ITINERARYRoute. Schedule(航海日程表) 路线。时间规划。
IUIf Used如果使用
IUHTAUTCIf Used, Half Time Actually To Count如果使用,实际时间计半。
英文缩写英文解释中文解释
KEELThe centreline of a ship running fore and aft; the backbone of a vessel(龙骨) 船首到船尾的船舶中心线;船舶的主骨架
KNOTA measurement of speed equal to one nautical mile(6,076 feet) per hour(节) 船速的测量单位,等于每小时的海里(6,076 英尺)。
英文缩写英文解释中文解释
LANE METERA method of measuring the space capacity of Ro/Ro ships whereby each unit of space (Linear Meter) is represented by an area of deck 1.0 meter in length x 2.0 meters in width.(延米) 一种测量 Ro-Ro(滚装)船空间容积的方法,每个空间单位(延米)代表长 1.0 米 x 宽 2.0 米的甲板面积。
LASHTo hold goods in position bu ues of Ropes, Wires, Chains or Straps etc.(捆扎) 使用绳索、钢丝、链条或带子等固定货物。
LATLatitude. The distance north or south of the equator measured and expressed in degrees.纬度。赤道南北距离的度数。
LAYCANLaycan (Layday Cancelling Date)(受载期和解约日)
LAYTIMETime at Charterers disposal for purpose of loading/discharging(装卸时间) 承租人掌握的装卸时间
L/CLetter of Credit信用证
LCRLowest Current Rate最低现行费率
LEEThe side sheltered from the wind(背风面) 避风处
LEEWARDThe direction away from the wind. Opposite of windward(背风) 背风方向。迎风的反义词。
LEEWAYThe sideways movement of the ship caused by either wind or current(风压角偏航) 由风力或水流引起的船舶侧向运动
LFLoad Factor. Percentage of cargo or passengers carrier e.g. 4,000tons carried on vessel of 10,000 capacity has a load factor of 40%装载系数。运载货物或乘客的百分比,例如一条 10,000 吨位容积的船舶运载 4,000 吨货物,其装载系数为 40%。
LIENRetention of property untill outstanding debt is paid(留置权) 付清未偿债务前扣留财产
LNGLiquefied Natural Gas天然液化气
LOALength Overall of the Vessel船舶总长度
LOAD LINESEE PLIMSOLL LINE(载重线) 参见 PLIMSOLL LINE
LOFLloyds Open Form劳氏保单
LOGA record of courses or operation. Also, a device to measure speed(日志,测速器) 航线或操作记录。也指测速器。
LOILetter of Indemnity赔偿证明
LONGITUDEThe distance in degrees east or west of the meridian at Greenwich(经度) 英国格林威治子午线东西距离的度数
LOWLast Open Water最后开放水域
LS (或 LUMPS)Lumpsum Freight. Money paid to shipper for a charter of a ship (or portion) up to stated limit irrespective of quantity of cargo包船运费。为获得指定权限,向托运人支付的部分或整船租费,与货物数量无关。
LSDLashed Secured Dunnaged捆扎、加固、铺垫
LT1Liner Terms班轮条款
LT2Long Ton = 1,016.05 kilogram (2,240 lbs)长吨 = 1,016.05 公斤(2,240 磅)
LTHHLiner Terms Hook/Hook班轮条款 - 钓钩 / 钓钩
LWLow Water低水位
LYCNLaycan (Layday Cancelling Date)(受载期和解约日)
英文缩写英文解释中文解释
MANIFESTInventory of cargo on board(载货清单) 船上货物库存
MBMerchant Broker工商经纪人
MDO (DO)Marine Diesel Oil船用柴油
MIDSHIPApproximately in the location equally distant from the bow and stern(船体中央) 离船头和船尾距离相等的大约位置
MIN/MAXMinimum/Maximum (cargo quantity)最小 / ******(货物数量)
MOAMemorandum of Agreement议定书
MOLCHOPTMore or Less Charterers Option增减由承租人选择
MOLOOMore or Less Owners Option增减由船东选择
MOORINGAn arrangement for securing a ship to a mooring buoy or pier(系泊) 安排船舶固定至系泊浮标或墩柱
MTMetric Tonne(i.e. 1,000 kolos)公吨(即 1,000 公斤)
M/VMotor Vessel / Merchant Vessel机动船 / 商船
英文缩写英文解释中文解释
NAABSAe6w6Not Always Afloat But Safely Aground不经常漂浮但安全搁浅
NMNautical Mile. One minute of latitue; approximately 6,076 feet - about 1/8 longer than the statute mile of 5,280 feet海里。一分纬度弧长;大约 6,076 英尺 - 约比法定英里 5,280 英尺长 1/8。
NAVIGATIONThe art and science of conducting a ship safely from one point to another(导航) 一项引导船舶从一地到另一地安全航行的科学技术
NCBNational Cargo Bureau国家货物局
NESTINGImplies that cargo is presented stacked in the contore of similarly shaped cargo, it may be likened to a stack of plates. This is particularly relevant in the presentation of tankage strakes for transport(套料) 意指货物按相似形状的货物轮廓叠放,类似于一叠板材。尤其是指运输槽柜列板。
NON-REVERSIBLE(Detention). If loading completed sooner than expected, then saved days will not be added to discharge time allowed.(不可调配使用的装卸时间) (滞留)。如果提前完成装载作业,那么不能因节省下来的时间而增加所允许的卸货时间。
NORNotice of Readiness准备就绪通知书
NRTNet Registered Tonnage净登计吨
NYPENew York Produce Exchange纽约土产交易所
英文缩写英文解释中文解释
OOOwners Option由船东选择
OBOOre/Bulk/Oil Vessel石油、散货和矿砂船
OSHOpen Shelter Deck无庇护甲板
OVERBOARDOver the side or out of the ship(在船外) 船外或舷外
OWSOwners船东
英文缩写英文解释中文解释
P&IProtection and Indemnity Insurance保赔协会
PASTUSPast Us过手
PCPeriod of Charter定期包租
PCGOPart Cargo部分货物
PCTPercent百分比
PDPRPer Day Pro Rata按天计算,不足一天按比例计算
PERDIEMBy the Day(按天计算) 按天计算
PER SEBy Itself(本来) 就其本身来说
PHPDPer Hatch Per Dat每天每舱口
PLIMSOLL MARK(载重吃水标志),PLIMSOLL LINE(载重吃水线),LOAD LINE(载重线)An internationally recognised line painted on the side of merchant ships. When a ship is loaded, the water level must not go above the line. Water can reach different parts of the line as its temperature and saltiness varies with the season and location.商船舷侧国际公认的油漆线。船舶装载时,水位不能超过该线。由于水的温度和盐度随季节气候和地理位置变化,水位可到达该线的不同部位。Plimsoll Shipping 因此得名。
PORTThe left side of a ship looking forward. A harbour.(左舷,港口) 船舶前进方向的左侧。港口。
PRATIQUELicence or permissiong to use a port(检疫证) 使用港口的许可证
PREAMBLEIntroduction to a charter party(前言)
PROFORMAEstimated Account(形式发票) 预估帐目
PUSPlus Us加上我们
PWWDPer Weather Working Day每晴天工作日
英文缩写英文解释中文解释
RCVRReceiver受货人
RECAPRecapitulation of the terms and conditions sgreed(概述) 约定条款和条件的概述
REVERSIBLE(Detention). If loading completed sooner than expected at load port, then days saved can be added to discharge operations.(可调配使用的装卸时间) (滞留)。 如果在装载港提前完成装载作业,那么节省下来的时间可用于增加卸货作业时间。
ROBRemaining On Board遗留在船上
RTRevenue Tonne / Rate Tonne(i.e. 1.0 metric tonne or 1.0 cubic meter, whichever greater). The overall RT is calculated on a line by line basis of the Packing List using the largest amount. The overall freigh liability is calculated on the total RT amount, multiplied by the freight rate.营收吨(即 1.0 公吨或 1.0 立方米,两者取其大)。总营收吨根据装箱单逐行计算,取其******值。总运费根据总营收吨位乘以运费率得出。
英文缩写英文解释中文解释
SATPMSaturday P.M.周六下午
SBSafe Berth安全停泊
SD (或 SID)Single Decker单层甲板
SEAFREIGHTCosts charged for transporting goods over the sea. This does not cover haulage or loading/discharging costs but the sea transport only(海运费) 海上运输货物收取的费用。但该费用不包括拖运费或装卸费,仅限海运费。
SEAWORTHINESSStatement of condition of the vessel (Valid certificates, fully equipped and manned etc.)(适航性) 关于船舶状况的说明(提供有效证明书、全配备和有人驾驶等)
SELFDSelf discharging自己卸货
SEMI-TRAILERSAre usually 12.0 meter flat bed road trailers(半挂车) 通常为 12.0 米平板公路挂车
SFStowage Factor. Cubic space (measurement tonne) occupied by one tone (2,240 lbs/ 1,000 kgs) of cargo积载系数。一吨货物(2,240 磅 / 1,000 公斤)占用的立方空间(尺码吨)
SHINCSundays/Hollidays Included包括周日、节假日
SHEXSundays/Hollidays Excluded不包括周日、节假日
SKIDSAre beares (timber or steel) positioned under the cargo to enable forklift handling at port, and for ease of rigging and lashing on board ship.(滑动垫木) 货物下面的托架(木制或钢制),可让港口叉车进行搬运作业且便于在船上套索和捆扎。
SNSatellite Navigation - A form of position finding using radio transmissions from satellites with sophisticated on-board automatic equipment.卫星导航 - 使用卫星无线电发射装置与船上先进的自动设备进行定位的一种方式
SOCShipper Owned Container托运人自备的集装箱
SOFStatement of Facts事实记录
SPSafe Port安全港口
SPIDERINGIs the strengthening of circular tanks for transport, this prevents the tanks from becoming warped. The tanks are strengthened with steel or wood crossbeams giving a "spider" appearance.(蜘蛛式加固) 对运输圆桶进行加固以防翘起。圆桶用钢制或木制横梁加固,加固后外观形同“蜘蛛”。
SRBLSigning and Releasing Bill of Lading签发提单
SSHEXSaturdays,Sunday,Holidays Excluded不包括周六、周日和节假日
SSHINC (或 SATSHINC)Saturdays,Sunday,Holidays Included包括周六、周日和节假日
STABILITYIt is paramount that a vessel is stable in all aspected at all times. When cargo is loaded/discharged, the stablility is monitored by a computer, which takes into account the weight and position of cargo within the vessel.(稳定性) 保证船舶始终处于全面稳定状态,是极为重要的。当装卸货物时,计算机会监视船舶的稳定性,并将船舶中货物的重量和位置纳入考虑范围。
STARBOARDRight side of a ship when facing the front or forward end.(右舷) 面向前方或船首端时,船舶的右侧。
STEMSubject to Enough Merchandise (Availability of cargo).Also, the forward most part of the bow.(第一个含义缩写,船头) 以充足货品(货物适用性)为准。同时也指船头的最前端。
STERNThe aformost or after part of a ship.(船尾) 船舶的最后端或最后部分
SUBSubject (to). Depending upon as a condition以…限为准。以...为条件。
SUPERCARGOPerson employed by ship owner, shipper company, charterer of a ship or shipper of goods to supervise cargo handling operations. Often called a port captain.(押运员) 由船东、货运公司、船舶承租人或货品托运人雇佣的工作人员,负责监管货物搬运作业。常称为港口船长。
SWADSalt Water Arrival Draft.到港海水吃水深度
SWDDSalt Water Departure Draft.离港海水吃水深度
英文缩写英文解释中文解释
THWARTSHIPSAt right angles to the centreline of the ship(横向) 与船舶中心线成直角
TIDEThe periodic rise and fall of water level in the oceans(潮汐) 海洋中水位的周期性涨落
TIME BARTime after which legal claims will not be entered(时效) 该时段过后不能进行法律索赔
TBNTo Be Named / To Be Nominated待指定
TCTime Charter - Owners agree to hire a particular ship for a set length of time and provide technical management, vrewing etc.期租 - 船东同意在指定时期出租特定船舶并提供技术管理、船员等
TCPTime Charter Party期租契约
TEUStandard 20' Container英尺标准集装箱
TOPSIDESThe sides of ship between the waterline and the deck; sometimes referring to onto or above the deck(水线以上部分) 在吃水线和甲板之间的船舶两舷;有时指甲板上面或上方
TRIMFore and aft balance of a ship(平舱) 使船舶船首到船尾平衡
TTLTotal总计
TWTween Decker双层甲板
英文缩写英文解释中文解释
UUUnless Used除非使用
UUIWCTAUTCUnless Used In Which Case Time Actually Used To Count除非在使用实际时间计数中的情况下使用
英文缩写英文解释中文解释
VPDVessel Pays Dues船舶支付费用
英文缩写英文解释中文解释
WATERLINEA line painted on a hull which shows the point to which a ship sinks when it is properly trimmed(吃水线) 船身上的油漆线,显示船舶良好平舱后下沉的位置。
WAYMovement of a ship through water such as headway, sternway or leeway(行进方式) 船舶在水中的运动,例如前进、后退或偏航。
WCCONWhether Customs Cleared or Not不管清关与否
WIBONWhether In Berth or Not不管靠泊与否
WIFPONWhether in Free Pratique or Not不管检疫与否
WINDWARDToward the direction from which the wind is coming(迎风) 朝向来风方向
WIPONWhether In Port or Not不管抵港与否
WLTOHCWater Liner-To-Hatch Coaming吃水线至舱口围板
WOGWithout Guarantee没有保证
WPWeather Permitting. That time During which weather prevents working shall not count as laytime在天气允许情况下。因天气原因不能工作的时段不计入装卸时间。
WPDWeather Permitting Day晴天允许日
WWDWeather Working Dat晴天工作日
WRICWire Rods In Collis缠成圈的金属杆
WWRWhen, Where Ready无论何时、何地就绪
WWWWWibon, Wccon, Wifpon, Wipon不管靠泊与否),Wccon(不管清关与否),Wifpon(不管检疫与否),Wipon(不管抵港与否)
英文缩写英文解释中文解释
YARYork Antwerp Rules约克-安特卫普规则
YAWTo swing or steer off course, as when running with a quartering sea(偏航) 碰到尾舷浪时偏离航线
英文缩写英文解释中文解释
ZUTC = GMTUTC(世界协调时)= GMT(格林威治标准时)